咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 365|回复: 4

[语法问题] 聞かせ句中的意思?

[复制链接]
发表于 2008-11-26 11:59:55 | 显示全部楼层 |阅读模式
ご実こちらからお電話いたしますので、その折りにご都合をお聞かせいただきれば幸いです
聞かせ 是被动句 还是尊他语? 及如何翻译?
回复

使用道具 举报

发表于 2008-11-26 13:13:04 | 显示全部楼层
後日こちらからお電話いたしますので、その折りにご都合をお聞かせいただければ幸いです
改日我会给您打电话,如果到时能告诉我您的时间安排(何时有时间),我将非常荣幸.
~(さ)せていただく是自谦敬语,意思是 请允许我···或者是  让我做···
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-11-26 13:56:50 | 显示全部楼层

回复 2# dingyj1001 的帖子

句中是 お  + 聞かせ+ いただき  没有 “て”
聞かせ 是 “告诉”的意思吗?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-11-26 14:08:44 | 显示全部楼层
原帖由 sami221134 于 2008-11-26 14:56 发表
句中是 お  + 聞かせ+ いただき  没有 “て”
聞かせ 是 “告诉”的意思吗?

噢,刚才解释的不是很清楚,我又查了书和字典,如下:
小学館日中・中日辞典      
きかせる【聞かせる】(1)[聞くようにしむける]给gěi……听tīng;[聞くことをゆるす・聞かせておく]让ràng……听.
¶よく言って~/好好说给他听.
¶若者にむかしのことを話して~/讲旧社会的事情给年轻人听.
¶外国人に日本民謡を~/把日本民谣mínyáo唱给外国人听.
¶子どもに~話/讲给孩子的故事.
(2)〔聞く価値がある〕中听zhòngtīng.
¶彼の演説はちょっと~ね/他的演说┏很吸引xīyǐn人〔招人爱听〕啊.
¶ここが話の聞かせどころだ/这儿是┏故事的最高潮gāocháo〔吸引人的地方〕.
(3)〔説明する〕说明shuōmíng,给gěi……讲jiǎng.
¶わけを話して~/说明原由;讲解道理.
¶子どもに道理を言って~/给孩子讲道理.

お~いただく是自谦敬语
例:ここにお名前とご住所をお書きいただいて、左の窓口にお出しください。
请在这里填上您的名字和住址,然后交给左侧窗口.

[ 本帖最后由 dingyj1001 于 2008-11-26 15:10 编辑 ]
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-11-26 14:33:40 | 显示全部楼层
自己翻译的时候老是很别扭~~
谢谢 dingyj1001 的 分析~~
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-14 01:05

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表