咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 926|回复: 8

[翻译问题] 这段日语怎么翻译好? 別途添付資料に...

[复制链接]
发表于 2008-12-2 11:18:38 | 显示全部楼层 |阅读模式
別途添付資料に、弊社希望価格が記載されておりますので、
確認の上、御検討願います。

初めに御社から戴いた、お見積価格と大分差があるので、希望価格を
提示するのが非常に心苦しいのですが、現在、日本国内にてお客様が
希望する価格をそのまま記載させて戴きました。

もちろん、出来る出来ない(当然ですね)があると思いますが、前回の
一人用テントと同じように、仕様、材質など変更できるものは変更戴いて
まずは再度、御見積を御願い致します。
その際、数量が多くなれば価格が嵌るものに関しましては、その最低発注
数量もお知らせ下さい。

明日、商談がありますので、その結果、価格次第で発注出来る商材が
ほぼ決定するかと思われます。

その後、御社の御見積を待って、御社に発注出来る商品が決定する
予定です。

勝手申しますが、再見積は11月28日までに戴ければと考えております。

上記の件、よろしく御願い致します。

[ 本帖最后由 龙猫 于 2008-12-3 05:18 编辑 ]
回复

使用道具 举报

发表于 2008-12-2 11:22:30 | 显示全部楼层
很簡單啊,你自己先翻譯一下發上來,不對的地方大家再幫忙,你這樣直接就是借別人之手為你做事嘛
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-12-2 11:41:39 | 显示全部楼层
原来是做帐篷的。也许是杂货类吧。这么简单还是要自己完成否则日语怎么能进步
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-12-2 11:42:43 | 显示全部楼层
如果楼主完全不懂日语的话,我可以翻译。
如果楼主本身就是学日语的话,我想我不能去害人啊,
还是自己先翻译一下吧。
是很基础的商贸邮件。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-12-2 11:43:47 | 显示全部楼层
再見積は11月28日までに戴ければと考えております。

已经过了
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-12-2 14:10:49 | 显示全部楼层
我不是学日语的啊。但是真的很需要各位帮忙。谢谢了,拜托了
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-12-2 14:31:58 | 显示全部楼层
別途添付資料に、弊社希望価格が記載されておりますので、
確認の上、御検討願います。
附件是我公司希望的价格,请贵公司确认。
初めに御社から戴いた、お見積価格と大分差があるので、希望価格を
提示するのが非常に心苦しいのですが、現在、日本国内にてお客様が
希望する価格をそのまま記載させて戴きました。
我司提出的希望价格和当初贵公司报价存在着很大的差异,虽然提出这样的价格在心里上有些过意不去,但是这也是日本国内客人所希望的价格。

もちろん、出来る出来ない(当然ですね)があると思いますが、前回の
一人用テントと同じように、仕様、材質など変更できるものは変更戴いて
まずは再度、御見積を御願い致します。
その際、数量が多くなれば価格が嵌るものに関しましては、その最低発注
数量もお知らせ下さい。
虽然一定会出现“能做”或“不能做”的结果,但是我司希望能够像上次做单人用帐篷那样,在规格、材料上进行一些变动后,重新进行报价。
另外,因为订单量大的话会对价格方面产生一定的影响,所以请告诉我司最低订单量。

明日、商談がありますので、その結果、価格次第で発注出来る商材が
ほぼ決定するかと思われます。
その後、御社の御見積を待って、御社に発注出来る商品が決定する
予定です。
勝手申しますが、再見積は11月28日までに戴ければと考えております。
上記の件、よろしく御願い致します。
另外,明天会有一个商务谈判,我想根据结果、价格应该可以将商品材料大致上决定下来。
然后根据贵公司提供的报价单,决定下来向贵公司订购的商品。
烦请将新的报价单请于11月28日前提交到我司。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-12-2 14:32:48 | 显示全部楼层
初步翻译了一下,只是看日期的话都已经过了3,4天了哟。。

现在拿到咖啡上来是为了学习还是为了工作呢??
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-12-2 14:36:30 | 显示全部楼层
谢谢楼上的。我们公司突然来了个日本客人,但是我们公司没有一个会日语的。所以不得已才这样做。麻烦大家了
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-13 22:04

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表