咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 456|回复: 4

[翻译问题] 两个问题 天津话和普通话发音有些不同

[复制链接]
发表于 2008-12-13 06:34:18 | 显示全部楼层 |阅读模式
有几个问题麻烦下大家
1)”天津话和普通话发音有些不同“ 用日语该如何讲
还有日本存在方言吗?

2)”可以告诉我你的详细地址和邮编吗? ”
是如下翻译的吗?
詳しい住所と郵便番号を教えていただけませんか

[ 本帖最后由 龙猫 于 2008-12-15 05:30 编辑 ]
回复

使用道具 举报

发表于 2008-12-13 08:57:45 | 显示全部楼层

参考まで

天津語の発音は標準語とすこし違っています。
方言あるよ、大阪弁、沖縄弁いろいろあるよ

住所と郵便番号を教えていただけませんか
「詳しい」はつけなくてもいいです。「画蛇添足」
回复 支持 反对

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2008-12-13 09:44:24 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-12-13 10:13:15 | 显示全部楼层

参考まで

よく、買い物どか、契約どか、住所を聞かれる。
住所の前に、詳細をつけるなんて、覚えないけど、たぶんつける方もある?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-12-13 14:37:35 | 显示全部楼层
好像听到过这种问法:
住所と郵便番号を詳しく教えていただけませんか
詳しい放在前面目前还没听到过。。。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-13 14:23

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表