[quote]原帖由 小雨すごいね 于 2008-12-15 13:29 发表 ![](http://www.coffeejp.com/bbs/images/common/back.gif)
例1:
翻訳メノリ-とは、原文と翻訳される言語を一文ずつダーダベース化し、テキストを翻訳する際に同文がダータベースにあれば、それを呼び出してきて例文に当てはめてと言う、翻訳支援ルールである。
例2:
時を選ばず無遠慮に割込んでくる携帯電話を使いこなすためには、現代人はより成熟したマナーをみにつけることを求められている。
自己随便翻译的请高手见谅啊。
1.所谓翻译辅助器,各一篇短文整理化做原文和翻译的语言,翻译文本的时候如果整理有类似同文,选取那个适用例句,就是翻译支援规则。
2.为了随时随地方便的操纵自己被打爆的手机,现代人看做是自身追求的成熟的一种礼仪。
(我觉得是讽刺效果)
[ 本帖最后由 小雨すごいね 于 2009-1-4 11:44 编辑 ] |