咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 914|回复: 10

[翻译问题] 弓も矢も歯がたたない

[复制链接]
发表于 2008-12-21 22:06:36 | 显示全部楼层 |阅读模式
弓も矢も歯がたたない、丈夫な男の子をお授け下さい
============

弓も矢も歯がたたない,是什么意思啊,请大家帮助,谢谢。
回复

使用道具 举报

发表于 2008-12-21 22:14:58 | 显示全部楼层
http://hukumusume.com/douwa/new/12/22.htm
看了看故事
感觉是“刀枪不入”的意思。。。偶继续查字典去///

歯がたたない
《意味》
強すぎてかなわないこと
《使い方》
この問題は難しくて歯がたたない

偶也来当墙头草。。。。。。。楼下两个翻译偶都中意

[ 本帖最后由 revlis 于 2008-12-21 22:39 编辑 ]
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-12-21 22:15:25 | 显示全部楼层
歯がたたない  表示对某事某物胜任不了,力有不逮。
弓和箭不是我能使用的,就请赐我一个健壮的孩子吧。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-12-21 22:15:57 | 显示全部楼层
歯が立たない 这个短语的意思是咬不动 敌不过的意思
请授予连弓或者箭都无法敌过(刀枪不如。。无敌。。之类的)的健壮的男子
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-12-21 22:23:32 | 显示全部楼层
我看错了,歯がたたない后面是个顿号呀,汗。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-12-21 22:24:57 | 显示全部楼层
哎?我还觉得你翻得好有感觉呢
跟原文那个女的完全匹配
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-12-21 22:28:58 | 显示全部楼层
原帖由 revlis 于 2008-12-21 22:24 发表
哎?我还觉得你翻得好有感觉呢
跟原文那个女的完全匹配


是吗?那我做回墙头草,哪边风大倒哪边。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-12-21 22:31:00 | 显示全部楼层
原帖由 revlis 于 2008-12-21 22:24 发表
哎?我还觉得你翻得好有感觉呢
跟原文那个女的完全匹配


顺着你给的链接看了原文,4楼是对的。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-12-21 22:32:05 | 显示全部楼层
原来是这样啊。。。。我到现在还是很纠结
那个顿号的地方到底理解成省略了ので呢,还是仅仅是个中顿
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-12-21 22:35:30 | 显示全部楼层
谢谢大家帮助,这个可能是惯用语。一开始看不明白。 大家说了,就明白了。
歯がたたない  牙齿立不起来。可能是说一个人被打掉牙齿 ,还是人被打翻了嘴巴连同牙齿都趴下了。  转用意义为敌不过的意思。   

象这些惯用语字典上查不到。只有多看多问了。谢谢大家。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-12-21 22:46:04 | 显示全部楼层
在広辞苑,三省堂,明镜国语三本辞典中都有解释。
所以建议你去软件去下载这些辞典
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-13 05:07

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表