咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 592|回复: 3

[翻译问题] 词汇求教:パッケージ

[复制链接]
发表于 2008-12-22 09:59:38 | 显示全部楼层 |阅读模式
请教下文中的“パッケージ”是什么意思? 



トヨタ iQ コンパクトボディーに4人乗車“パッケージ革命” 高速運転時にも安定感
全長3メートルを切りながらパッケージ革命で4人乗車も可能 トヨタ自動車は新たなカテゴリーの新型車「iQ」を11月30日からネッツ店で発売する。全長3メートルを切る超小型ボディーに、4人乗車が可能な“パッケージ革命”を成し遂げ、高い質感を備えたマイクロプレミアムカー。1・0リットルエンジンを搭載し、10・15モード燃費は23・0キロ/リットルを実現。最小回転半径は驚異の3・9メートルに、9個のエアバッグとS-VSCの標準装備で高い安全性能を誇る「iQ」が新たな市場開拓を目指す。

  ◇  ◇

 横から見ると、とても4人が乗れるとは思えない。それほど「iQ」の全長は短い。しかも、四隅に配置された15インチタイヤの不釣り合いの大きさが、なおさらボディーを小さく見せる。3メートルを切る2985ミリ。この長さで4シーターを確保したことは、まさに“パッケージ革命”だった。

 まずは気になる後部座席へ。最大290ミリのスライドができる助手席の背もたれを倒して乗り込んだ。決して広くはないが、足元はぎりぎり確保でき、大人3人なら十分に座れた。運転席の後部は子供なら乗れる広さで“3+1”シートレイアウトには納得できた。

 全幅は5ナンバー並みの1680ミリ。ショート&ワイドのフォルムの走りはどうだったか。最高出力68馬力の1・0リットルエンジンとCVTの組み合わせ。車両重量の890キロも効いて、まずまずの加速から、低速ではハンドリングの切れも良く、高速でもワイドボディーと15インチタイヤで安定感があった。

 国内での月販売目標2500台(年間3万台)に対し、欧州は年間7万台を目指すだけに、開発関係者は「イタリア、フランスに、アウトバーン市場(ドイツ)にも出すクルマ。高速でのネガティブなポイントは払しょくした。(欧州での)最高時速は150キロ」と自信を持っていた。

 4人乗車を可能にした“パッケージ革命”の秘密は、フロントシートの薄型化、エアコンユニット小型化による左右非対称のインストルメントパネルなど、さまざまな工夫がもたらした。新開発のプラットフォームは今後の小型車展開も視野に入れている。140万円からの価格は軽自動車のターボと競合するが、トヨタの意欲作である“クラスレスカー”が新たな市場開拓へ発進した。

[ 本帖最后由 zhanghysd2 于 2008-12-22 10:02 编辑 ]
回复

使用道具 举报

发表于 2008-12-22 10:18:49 | 显示全部楼层
パッケージ 革命  本想译成“容量革命”,但“パッケージ”既包含了内部容量,又是个整体的概念,所以想到了“空间革命”,包括了外部空间和内部空间。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-12-22 10:24:09 | 显示全部楼层
哦,原来如此,谢谢阿惑!!!!!!!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-12-22 10:48:32 | 显示全部楼层
パッケージ在这里的意思应该是:
自動車の構成要素である、エンジン、トランスミッション、サスペンション、客室・荷室容積などの必要用件と、スタイリングを両立させる、配置設計のこと。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-13 04:54

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表