咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 448|回复: 8

[翻译问题] “選挙の顔”にと担いだはずが 请求指教

[复制链接]
发表于 2008-12-24 00:24:03 | 显示全部楼层 |阅读模式
天声人语种的一段话:
“選挙の顔”にと担いだはずが、最早選挙でも顔でもなくなった

句中“選挙の顔”にと担いだはずが的 に和と 是什么作用,看了翻译还是不明白,感觉好像是写错了。。。


这一段的全文:
   給付金をめぐる混乱、解散にも国会論戦にも踏み切れない優柔不断、そして一覧表がほしい失言の山。余計なことは言うまいと奔放な口にふたをすれば、なお残る麻生節のファンも離れていこう。「選挙の顔」にと担いだはずが、もはや選挙でも顔でもなくなった。


3Q~~
回复

使用道具 举报

发表于 2008-12-24 00:49:08 | 显示全部楼层
一般两个副词叠用其中一个是用来表示强调的
不过我语法不好解析不能,这个要等高人

http://bbs.studyget.com/showtopic-600058407.html
本应是被推举为“选举的脸面人物”的,可如今选举、脸面都没了。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-12-24 01:35:57 | 显示全部楼层
先看一个例句:
色々とお世話をしてくれたお礼にと、心をこめて一生懸命作った。
此句可分解为:
a.色々とお世話をしてくれたお礼に、心をこめて一生懸命作った。
b.色々とお世話をしてくれたお礼だと、心をこめて一生懸命作った。
也就是说通过“にと”表达了两层意思。

“選挙の顔”にと担いだはずが
和上面例句是一样的用法。表达了“‘選挙の顔‘に担いだ”和“‘選挙の顔‘と担いだ“两层意思。可以理解为“選挙の顔‘にと(いうことで、と言って)担いだ”。

个人见解,仅供参考。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-12-24 08:55:32 | 显示全部楼层
还不是很能理解 有达人能给个更详细的解释吗?

お願い
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-12-24 10:01:06 | 显示全部楼层
原帖由 阿惑 于 2008/12/24 01:35 发表
表达了“‘選挙の顔‘に担いだ”和“‘選挙の顔‘と担いだ“两层意思。可以理解为“選挙の顔‘にと(いうことで、と言って)担いだ”


大体わかりました~ >v<

かつ・ぐ【担ぐ】
2 自分たちの組織や集団の代表者の地位に据えて押し立てる。祭り上げる。「最年長者を会長に―・ぐ」

「に」はその地位を表示し、「と」はと言うの意味ですか
実はあたしは「と」の意義がまだはっきりわかっていないですが…
最初はと見られて、と思われてのような感じかな…と思ってますけと
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-12-24 10:07:25 | 显示全部楼层

回复 5# revlis 的帖子

这里是“と思われて”还是“ということで”并没有限制,只是“と”在这里起到了它的语法功能。
説明の便宜上、「ということで」をあげただけです。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-12-24 23:21:36 | 显示全部楼层
就是说这里的 と 有提示的含义咯! 请指教
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-12-24 23:43:49 | 显示全部楼层
“と言って”、“と思って”等的“と”表示动机、理由。

選挙の顔にと担いだ  这里的“と”应该是表示动机、目的,“に”表动作的结果。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-12-24 23:54:35 | 显示全部楼层
にと 解释为强调意志性可能更合理些。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-13 04:39

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表