咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
12
返回列表 发新帖
楼主: yingtao1330

[词汇问题] 网银,初始密码,密匙

[复制链接]
发表于 2008-12-29 14:03:18 | 显示全部楼层

参考まで

在中国可能分,日本好像没有,刚才我查了IT用语中所有关于 キー 的解释,
只有 秘密健 阿
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-12-29 14:05:12 | 显示全部楼层
原帖由 soukan88 于 2008/12/29 13:59 发表
ライセンス 是许可把


ライセンスキー有的地方也把它翻译成密钥,比如装windows系统的时候,那串号码中文就叫密钥
不过我平时装系统也没有注意过这个,而且我觉得跟LZ要的银行业的密钥不搭界。。。
回复 支持 反对

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2008-12-29 14:07:56 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-12-29 14:15:01 | 显示全部楼层

参考まで

只译成 キー 太笼统了,它所代表的东西实在太多了。如果你只译成 キー 给日本人看,日本人不可能明白你想要表达的是啥?不可能联想到是密匙的。
回复 支持 反对

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2008-12-29 14:23:52 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-12-29 14:36:58 | 显示全部楼层

参考まで

看来是我不懂了,我上个工作是开发程序,干了一年。只说 キー 没听过阿。
即使从理解度来看,我觉得翻译成「秘密键」会让对法容易理解。明白你要表达的是是啥?翻译不光是100%照原文翻译把,有时过多的追求细小的东西,反而不能表达你真正的意思。最重要的是你想表达的是啥?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-12-29 14:39:12 | 显示全部楼层

学习一下
回复 支持 反对

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2008-12-29 14:40:02 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-12-29 14:42:38 | 显示全部楼层

参考まで

不就是一种吗?还有别的吗
回复 支持 反对

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2008-12-29 15:01:00 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-13 01:54

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表