|
发表于 2008-12-31 15:47:17
|
显示全部楼层
原帖由 mizuho_2006 于 2008-12-31 15:37 发表 
おる 本身是自谦语
好像不能在自谦形式的基础上加尊敬吧
2重敬语虽然也用,但好像不能一个表示自谦,另一个表示尊敬
首先,这里不是敬语,是表示可能
可能不仅可以是课本上一般说到的五段エ活用
也可以用受身的形态。
五段未然+られる可以表示受身,尊敬,可能,自发。
另外关于おられう还是有必要解释一下。
关于什么是自谦语,什么是谦让语,什么是丁宁语日本人分的比较混乱
おる我估计词典上肯定会包含丁宁这样一个意向。
おられる究竟对不对,我估计日本人自己也搞不清楚。
おる一般认为是表达丁重之意,而非谦让之意,用おられる没有问题的。
但是越来越多的用所谓的丁宁语开始含有谦卑的心态。也就是为什么会有些人觉得不合适
比如まいる这个词,比おる更是具有争议的。
至于二重敬语除了一般已经是定例的お召し上がりなる之类的,通常都是当做不正确的。 |
|