|
发表于 2009-1-4 23:25:31
|
显示全部楼层
原帖由 eagle119 于 2009-1-4 23:20 发表 ![](http://www.coffeejp.com/bbs/images/common/back.gif)
嗯,可能吧,但不如中文常见,也不如中文有力量感。
看了一下wikipedia的日文3つの代表是这样翻译的
中国共産党は
1.中国の生産的な社会生産力の発展の要求
2.中国の先進的文化の前進の方向
3.中国の最も広範な人民の根本的利益
を代表すべき、とするもの。
而下面这句话读起来也没有“立党之本,执政之基,力量之源”来的有气势,日文可能不适合这种排比的表达方式吧。
執政と指導のレベルをさらに向上させなければならず、これはわが党の立党の本、執政の礎、力のみなもとであり
不过我还是想到了一个常见的排比...风林火山.... |
|