咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
12
返回列表 发新帖
楼主: mizuho_2006

[翻译问题] プリンタのメーカーからのお知らせ

[复制链接]
发表于 2009-1-8 14:01:33 | 显示全部楼层
原帖由 mizuho_2006 于 2009-1-8 14:00 发表
我怎么觉得那台激光打印机就是厂商说得有问题的机器之一呢


不用觉得 本来就是
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-1-8 14:04:06 | 显示全部楼层

回复 15# mizuho_2006 的帖子

参照阿惑san的解释,
那个 激光打印机  应该也是お知らせ中写的、规格型号什么的
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-1-8 14:04:49 | 显示全部楼层
原帖由 mizuho_2006 于 2009-1-8 14:00 发表
我怎么觉得那台激光打印机就是厂商说得有问题的机器之一呢


我也是這麽覺得的
從あれ換成これ,是因爲説話的兩個人位置移動過了
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-1-8 14:05:56 | 显示全部楼层

回复 14# 阿惑 的帖子

王:あれですか?えーっと、レーザープレスですね。
原来あれ是指厂商说的有问题机器
应该翻译成
  那些有毛病的打印机吗?是激光打印机呢。

后面又确定型号,最后发现确实有厂商说的那些需要维修的机器

看来光会翻译,汉语理解不了也白搭
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-1-8 14:07:47 | 显示全部楼层

回复 18# revlis 的帖子

最开始也以为是位置移动过了,
后来又觉得“あれ”“これ”应该是两台不同的机器,
再后来觉得“あれ”指代的是佐藤前一句说的“それ”,实际上他们在用的正是お知らせ中说的那个问题机器。。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-1-8 14:07:51 | 显示全部楼层

回复 19# mizuho_2006 的帖子

あれですか = うちのあれですか=うちのあのプリンターですか。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-1-8 14:09:46 | 显示全部楼层

仔细看看,因该是这样吧,就一台

王:課長、プリンタのメーカーから、こんなのが届きましたけど。
    科长,这是打印机厂商发来的通知
佐藤:え?何?
    嗯?什么?
王:プリントの欠陥、わかったらしいんですよ。
    似乎搞清楚打印机的毛病了
佐藤:どんな欠陥?
    什么毛病?
王:ええと、異常な発熱が起きる場合があるって、書いてあります。
   上面写着有时会异常发热。
佐藤:ありゃ、それは困るねえ。で、うちで使ってるの、それ?
   是吗,不好办啊。我们是不是我们公司用的这种打印机?
王:あれですか?えーっと、レーザープレスですね。
   那个吗?是激光打印机呢
佐藤:型番は?
   型号呢?
王:えー、ヨン・イチ・ゴ・ゼロ、それから、ピーなんとか。シールがはがれて、ちょっと読めません。
    4/1/5/0,后面好像是P吧。封缄掉下来了,看不太清楚。
佐藤:それ、いつ買ってるの?
   那个激光打印机什么时候买的?
王:ちょっと待ってください。はい、2002年の8月期って書いてあります。
   等一下我看看。上面写着2002年8月
佐藤:じゃ、これか?
   就是这台激光打印机
王:そうですね。部品交換ですね。
   是啊,要换零件啊。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-1-8 14:10:37 | 显示全部楼层
原帖由 阿惑 于 2009-1-8 14:07 发表
あれですか = うちのあれですか=うちのあのプリンターですか。


啊~~~~~なるほど!!
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-1-8 14:15:33 | 显示全部楼层
回复 21# 阿惑 的帖子
あれですか = うちのあれですか=うちのあのプリンターですか。

对哦。。。又想了想,确实是这样
偶汉语果然退步了

谢谢大家的回复,总算把这段话给整明白了
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-1-8 14:17:11 | 显示全部楼层
归纳一下:
王:ええと、異常な発熱が起きる場合があるって、書いてあります。

佐藤:ありゃ、それは困るねえ。で、うちで使ってるの、それ?
是吗,遇到这样的事情头痛啊。咱们用的是这种打印机?

王:あれですか?えーっと、レーザープレスですね。
您说的是咱们那台机子?嗯......那是台激光打印机。

佐藤:それ、いつ買ってるの?
看看是啥时买的。(这里是位置关系)

佐藤:じゃ、これか?
就是它了。(指通知提到的这批产品)
王:そうですね。部品交換ですね。
是啊,要换零件啊。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-1-8 14:18:23 | 显示全部楼层

回复 25# 阿惑 的帖子

噢噢噢~
阿惑桑辛苦了~
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-1-8 16:27:41 | 显示全部楼层
えー、ヨン・イチ・ゴ・ゼロ、それから、ピーなんとか。シールがはがれて、ちょっと読めません。
    4/1/5/0,后面好像是P吧。封缄掉下来了,看不太清楚。
シール不是封缄应该是标签这类,这词有很多意思。但至少不会是封缄
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-1-8 16:44:41 | 显示全部楼层

回复 27# 忍者 的帖子

はい、わかりました  
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-12 19:47

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表