咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 695|回复: 7

[翻译问题] 挨拶

[复制链接]
发表于 2009-1-13 09:14:43 | 显示全部楼层 |阅读模式
今天是产假后上班第一天,谢谢大家对我休假期间工作的支持。另外祝大家新年快乐,身体健康!
求助!!这句话怎么翻成日文呢,最好是尊敬一点的
回复

使用道具 举报

发表于 2009-1-13 09:50:16 | 显示全部楼层
今日は休暇後の第一日の出勤です、皆さんは私の休暇期間仕事の支持に対して、誠にありがとうございました。そのほかに皆さん明けましておめでとうございます、体が健康である。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-1-13 10:07:18 | 显示全部楼层
俺也试一试

今日は産休後の初出勤です。今までの仕事上のご支持を誠にありがとうございました。
この新しい一年もお体も健康であることを祈って、明けましておめでとうございました。

最后一句不知道怎么弄好。。。等待高人!!

仅参考。。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-1-13 10:26:24 | 显示全部楼层
ご健闘を祈るよ
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-1-13 11:46:54 | 显示全部楼层

参考まで

半年(休暇期間わからないので、半年という期間を仮定します)も産休、育休をいただき、どうもありがとうございました。
今日から復帰することになりました。
休暇期間中に皆さんにご迷惑をかけましてまことに申し訳ございませんでした。
皆さんからたくさんの応援も頂いて大変ありがとうございました。
これから精一杯働きたいと思っておりますので、ぜひよろしくお願いします。


職場復帰の時は上司や同僚にお礼の挨拶することは当然でありますが、お土産として、みんなで食べれる菓子折りなどを用意していくといいでしょう
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-1-13 14:15:54 | 显示全部楼层
你这不是篡改原意吗
请尊重本人意愿。日语再好也要考虑对方感受
这就是翻译的大忌。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-1-13 17:33:47 | 显示全部楼层
今日から産休後の出勤が始まりました。この間はいろいろお世話になりまして、誠にありがとうございました。
新しい一年を迎えて、皆様のご健康とご活躍をお祈りいたします。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-1-13 17:50:36 | 显示全部楼层

参考まで

原帖由 忍者 于 2009-1-13 14:15 发表
你这不是篡改原意吗
请尊重本人意愿。日语再好也要考虑对方感受
这就是翻译的大忌。

既然是翻译成日文,就是说给日本人听的,与其尊重LZ的原意,不如用日本人的习惯来写。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-12 19:14

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表