咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 732|回复: 6

[词汇问题] 求教:送付の仕方ですが、別なサーバーへ送付した後、

[复制链接]
发表于 2009-1-14 13:49:22 | 显示全部楼层 |阅读模式
こんにちは。先日はステキなカード、ありがとうございました。さて、早速ですが、社長からの伝言です。こちらで作成しました資料をお送りしたいと思います。送付の仕方ですが、別なサーバーへ送付した後、劉さんの方へ連絡が届くシステムを教えていただくことになりました。まだすぐに送れる状況ではないのですが、近日中にお送りしますので。よろしくお願いします。で、資料を劉さんが確認し、理解・納得していただきたいのです。一部中国語に訳していただきたいものもあります。わからないことがありましたら、都度社長か、私に連絡いただけたら対処させていただきます。また、そのデータを劉さんのパソコンで24日にプレゼンできるようにしていただきたいのですが、パソコン対応は可能でしょうか?

其中两句不明白:   送付の仕方ですが、別なサーバーへ送付した後、劉さんの方へ連絡が届くシステムを教えていただくことになりました
また、そのデータを劉さんのパソコンで24日にプレゼンできるようにしていただきたいのですが、パソコン対応は可能でしょうか?请各位前辈帮忙。。。。
回复

使用道具 举报

发表于 2009-1-14 13:53:10 | 显示全部楼层
可能你以前告诉他的联系信箱有问题,需要告诉他很快能收到邮件的信箱

希望你在24号前完成工作
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-1-14 13:56:37 | 显示全部楼层
谢谢忍者前辈。。。助かった。。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-1-14 13:58:05 | 显示全部楼层
がんばってください
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-1-14 14:05:53 | 显示全部楼层
恩。。我会努力的, 可是这句话的意思我还是有点不明白送付の仕方ですが、別なサーバーへ送付した後、劉さんの方へ連絡が届くシステムを教えていただくことになりました那边不是还没发吗。。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-1-14 14:08:44 | 显示全部楼层
具体来龙去脉不清楚。
可能他发给你以前的信箱但被退回来或者不行
然后需要你可以马上收到的信箱地址
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-1-14 14:11:50 | 显示全部楼层
哦。。知道了!谢谢前辈。。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-12 17:21

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表