咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 472|回复: 5

[翻译问题] 物品を送られる際には、

[复制链接]
发表于 2009-2-1 11:56:05 | 显示全部楼层 |阅读模式
1.送られる在这里是什么意思?什么语法?
2.際在这里怎么读啊?
谢谢
整个句子是 物品を送られる際には、国・地域によって インボイス等の書類が必要な場合がございます。
回复

使用道具 举报

发表于 2009-2-1 12:00:19 | 显示全部楼层
这里读際(さい)相当与時(とき)
另外读ぎわ  例如窓際族(まどぎわぞく)

不是什么语法。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-2-1 12:05:32 | 显示全部楼层
根据国家地区的不同,接收物品时有时需要发票
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-2-1 12:08:21 | 显示全部楼层

参考まで

送られる、 可以理解成是一个敬语,对方的动作,表示尊敬。
如;
見学される方々
参加される
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-2-1 12:14:45 | 显示全部楼层

回复 4# soukan88 的帖子

なるほど
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-2-1 12:38:05 | 显示全部楼层
应该不是敬语,当无需强调货物是由谁送来时,货物后面要用被动式。比如说【今日の新聞は配達された。】
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-12 12:09

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表