咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1183|回复: 12

[翻译问题] 几句有点理解困难,帮忙翻下啊! いちばん最後に決め手が来るのです

[复制链接]
发表于 2009-2-1 12:13:47 | 显示全部楼层 |阅读模式
表現の特色の六番め、いちばん終わりになりましたが....


[にも負けず、風にも負けず……」、何が始まったのか聞いている人は最初さっぱり分かりません。何か妙な男のことが語られているようだが、いったいそれが作者なのであるか、作者が会った人なのであるか、あるいは作者の希望のであるか、最後のところまでわかりません。

いちばん最後に決め手が来るのです

[ 本帖最后由 龙猫 于 2009-2-4 00:22 编辑 ]
回复

使用道具 举报

发表于 2009-2-1 13:23:20 | 显示全部楼层
LZ问的第一句没看懂,所以去找来了全句,另外大致扫视了一下原文
“表現の特色の六番め、いちばん終わりになりましたが、これは日本語の文法の基本的なきまりからくるものなのですが、いちばんたいせつなことがいちばん最後にくることです。”

日语表现特色的第六点,虽然我们在最后才讲到这一点……

后面的我也有问题:
これは日本語の文法の基本的なきまりからくるものなのですが
这是  日语   语法   基本的  规则/规定? 得来的东西? (因为,放到最前)
-〉
因为这是从日语语法基本规则得来的???

这句翻不好,很可能我理解错了导致前面那句也理解错了
本来是以为:

作者专门把最关键的特点放在最后讲,因为这同时也是日文语法上最大的特色--最关键的在最后

这句话最后那个が跟上半句“いちばん終わりになりましたが”的が是并列还是两层单独的转折?

[ 本帖最后由 revlis 于 2009-2-1 13:44 编辑 ]
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-2-1 13:31:25 | 显示全部楼层
「雨にも負けず、風にも負けず……」、何が始まったのか聞いている人は最初さっぱり分かりません。何か妙な男のことが語られているようだが、いったいそれが作者なのであるか、作者が会った人なのであるか、あるいは作者の希望のであるか、最後のところまでわかりません。

“既不输给雨,也不输给风”,开始讲什么了呢 -- 听着这句话的人刚开始的时候是完全不会明白的。
好像在什么奇妙的男人的事情。
(私以为此处“奇妙”不妥,能力不足,妙字于我始终是个只可意会无法言传的字眼)
这到底是在说作者,在说作者遇到的人,还是在说作者的希望呢,(关于这一点)不到(句子的)最后是不会明白的。

这段文字刚开头是在“聞いている”,最后来了个“作者”
觉得好奇怪
要么 読んでいる ←→ 作者
要么 聞いている ←→ 話者
我联想不到上面那个组合是什么场景。。。。
聞いている人 面对讲故事的人 然后 作者指写故事的人?

[ 本帖最后由 revlis 于 2009-2-1 13:57 编辑 ]
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-2-1 13:38:46 | 显示全部楼层
最后那句是单独的句子
我给个提示

きめ‐て【決め手/▽極め手】
1 物事の真偽や勝負事での勝ち負けを決定する手段・方法。また、そのよりどころ。「―を欠く」「物的証拠が―となる」

LZ自己翻翻看吧~
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-2-1 14:01:14 | 显示全部楼层
原帖由 revlis 于 2009-2-1 13:23 发表
LZ问的第一句没看懂,所以去找来了全句,另外大致扫视了一下原文
“表現の特色の六番め、いちばん終わりになりましたが、これは日本語の文法の基本的なきまりからくるものなのですが、いちばんたいせつなことがいち ...


http://coffeejp.com/bbs/viewthread.php?tid=175640&highlight=
原文稍微看了一下(真的只是一下下)

“表現の特色の六番め、いちばん終わりになりましたが、これは日本語の文法の基本的なきまりからくるものなのですが、いちばんたいせつなことがいちばん最後にくることです。”
你应该没理解错,关键的在最后,作者就是说明自己借鉴了这一点,我也是这么理解的

(1)前置き・補足的説明などを後に結びつける。「次に予算の件です―,重要なので今日中に決めてください」「御存じのことと思います―,一応説明します」
那2个が应该就是这个用法吧
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-2-1 14:23:09 | 显示全部楼层

回复 5# dfdfas 的帖子

  我以前还误把你给的那两个例句的が都理解成转折了。。。。我当时怎么做到的。。。。

谢谢小D~~
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-2-1 15:06:41 | 显示全部楼层
若不是楼上的把原文链接给了出来,真不知道楼主想问什么。把一篇文章东一榔头西一棒锤地摘出来,谁看了都理解不了。

表現の特色の六番め、いちばん終わりになりましたが、これは日本語の文法の基本的なきまりからくるものなのですが、いちばんたいせつなことがいちばん最後にくることです。

日语表达的第六个特点,这是我要讲的最后一个特点。这个特点是由日语语法基本规则所决定的,即最重要的内容拿到句子最末尾来叙述。

「雨にも負けず、風にも負けず……」、何が始まったのか聞いている人は最初さっぱり分かりません。何か妙な男のことが語られているようだが、いったいそれが作者なのであるか、作者が会った人なのであるか、あるいは作者の希望のであるか、最後のところまでわかりません。

“不怕暴雨,不怕狂风......”,这说的是哪出,咋听时摸不着头脑。只觉得是个什么奇人的故事,不听到最后搞不清这究竟是作者本人,还是作者所遇,抑或是作者的希望。

最後に決め手が来るのです

最最后面才是关键的部分。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-2-1 15:08:31 | 显示全部楼层

回复 7# 阿惑 的帖子

大侠出现,身手不凡,
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-2-1 15:20:13 | 显示全部楼层

回复 7# 阿惑 的帖子

回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-2-2 00:55:10 | 显示全部楼层
感谢感谢~~~~~~~~~~~抱歉啊,我只是怕贴多了,没人翻译了!!!!!!抱歉!!!!!!!!!!再次谢谢!!!!!!!!!!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-2-2 01:29:12 | 显示全部楼层

回复 7# 阿惑 的帖子

崇拜ing~ 头顶 阿惑桑 !~
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-2-2 09:41:09 | 显示全部楼层
原帖由 li_100000 于 2009-2-2 00:55 发表
感谢感谢~~~~~~~~~~~抱歉啊,我只是怕贴多了,没人翻译了!!!!!!抱歉!!!!!!!!!!再次谢谢!!!!!!!!!!


你可以贴一大段
然后把不懂的地方标上红色哦~
虽然标颜色有点麻烦的,嘿嘿
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-2-2 23:56:24 | 显示全部楼层
原帖由 revlis 于 2009-2-2 09:41 发表


你可以贴一大段
然后把不懂的地方标上红色哦~
虽然标颜色有点麻烦的,嘿嘿



revlis桑真聪明 一下就想到了这么好的办法  ^ ^ 嘻嘻……
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-12 11:44

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表