咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
12
返回列表 发新帖

[翻译问题] 「元気でいてください」怎么翻译

[复制链接]
发表于 2009-2-3 20:04:21 | 显示全部楼层
原帖由 yousama 于 2009-2-3 16:28 发表
あなたらしく、きみらしく、わたしらしく
。。。。。。。。。
都很常用啊

虽然不像 おとこらしい、女らしい、子供らしい 这种泛指的词,可以单独作为单词出现在字典里

就是说啊。像“そんなひどいこと言うなんて、あなたらしくないよ”之类,真是再常见不过了,尤其是默默唧唧的日剧中。不然的话日语岂不是还没法表达“不像你”“不像我”这样的意思了?suguru认识那位日本人长者未免头脑太陈旧了些吧,呵呵,无冒犯之意~~

[ 本帖最后由 yugolou 于 2009-2-3 20:06 编辑 ]
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-12 12:10

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表