咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 773|回复: 2

[翻译问题] 人生の可能性をお前たちの心に味覚させずにおかないと的疑问?

[复制链接]
发表于 2009-2-4 23:27:54 | 显示全部楼层 |阅读模式
お前たちがこの書き物をよんで、私の思想の未熟で頑固なのを笑う間にも、私たちの愛はお前たちを暖め、慰め、励まし、人生の可能性をお前たちの心に味覚させずにおかないと私は思っている。

在上面的句子里我对“人生の可能性をお前たちの心に味覚させずにおかないと”中的覚させずにおかないと不能理解,我不知道应理解成什么意思?原文的翻译是“让你们心中体味到人生的各种可能性”,但せずに不是否定吗?然后接这个おかない,おかない又是什么意思呢??搞不懂,请帮我重点分析这一句,麻烦你们啦~~
回复

使用道具 举报

发表于 2009-2-4 23:32:03 | 显示全部楼层
97.~ないではおかない/~ずにはおかない
接续:動詞未然形+ないではおかない/~ずにはおかない
用法:表示因某种客观因素,不是完全情愿地接受或进行某种行为。
译文:不……不行,肯定要……
説明:『~ないではおかない/~ずにはおかない』は動作動詞に付くと、『~しなければ、自分の気が済まない/必ず~てやる』という強い決意を表します。また、心理、感情を表す動詞に付くと、『必然的に/思わず~させてしまう』という自然、自発の感情を表します。この文型は動詞の使役形と結びつくことも多く、強制的に或いは自然にある状況、心理状態に追い込むことを表します。例:

もう婚約したから、今度彼女の誕生日に高価なプレゼントを送らないではおかないね。
因为已经订婚了,所以这次她生日时不送高价的礼物不行吧。

こんな時間に帰宅したら、母に叱られないではおかないぜ。
这样的时间回家的话,肯定要被妈妈责备的。


练习(互译)

那部电影让我不感动都不行。
既然已经离婚,关于财产的所有问题就必须说清楚吧。
この作品は、読む者の胸を打たないではおかないだろう。
彼女はお世話になったことがある人に報いないではおかない人だ。

答案 :

その映画は私を感動させずにはおかなかった。
離婚した以上は、財産の所有の問題について、はっきり話さないではおかないでしょう。
这部作品一定能打动读者的心吧。
她是个得到别人照顾就一定要回报的人。


させずにおかない:一定要让你们。。。。

[ 本帖最后由 revlis 于 2009-2-4 23:33 编辑 ]
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-2-5 13:01:09 | 显示全部楼层
谢谢啦~~
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-12 11:41

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表