咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 308|回复: 3

[翻译问题] 気がする

[复制链接]
发表于 2009-2-11 16:06:10 | 显示全部楼层 |阅读模式
请教各位
気がする是感觉的意思吗?
これを深く気がしました。(可以这么用吗,我深刻地感觉到)

特别难受
怎么翻译?
谢谢
回复

使用道具 举报

发表于 2009-2-11 16:10:41 | 显示全部楼层
有某种感觉之意,经常以ような気がする的形式出现。。

总觉得,
回复 支持 反对

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2009-2-11 16:23:05 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-2-11 17:58:43 | 显示全部楼层
気がする是感觉的意思吗?
これを深く気がしました。(可以这么用吗,我深刻地感觉到)
------------------------------------------------------
気がする        有某种感觉、预感的意思
这是特殊的用法,查看语法书吧

これを深く気がしました。(可以这么用吗,我深刻地感觉到)
这句完全不对。 问题不仅仅是   気がする  的用法不对,  
为什么是  深く?  不是    深い? 
为什么是   これを   
~~~~~~~~~~~~~~
男同士の友情の方が深い気がする  感觉男人间的友情更深(更真挚) 
結婚する気がない  没有结婚的打算
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-12 08:52

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表