咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 526|回复: 6

[翻译问题] 辛い -- 幸苦还是痛苦?

[复制链接]
发表于 2009-2-12 11:57:17 | 显示全部楼层 |阅读模式
本当に辛いです。会社を辞めたい・・・
(真的很幸苦。将会被公司辞退。。。)

是这个意思吗?
"辛い" 指的是幸苦还是痛苦?

病気になると本当に辛いです
这是说生病很痛苦吗?
回复

使用道具 举报

发表于 2009-2-12 11:58:47 | 显示全部楼层
真的狠辛苦,不想干了
本当に辛いです。会社を辞めたい・・・

病気になると本当に辛いです
这是说生病很痛苦吗?  是的
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-2-12 12:21:43 | 显示全部楼层

回复 1# phyleo 的帖子

不是被公司辞退,是你自己想要辞职
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-2-12 12:24:28 | 显示全部楼层
仕事を辞めたい - 也是想要辞职吗?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-2-12 13:20:03 | 显示全部楼层

回复 4# phyleo 的帖子

对,就是不相干了
不是“首”哦。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-2-12 13:21:15 | 显示全部楼层

回复 4# phyleo 的帖子

没错,这个也是辞职的意思
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-2-12 14:40:06 | 显示全部楼层
非常感谢大家的解答,今天学到了很多。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-12 04:13

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表