咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 682|回复: 6

[语法问题] 個人の一挙一動は寒天のような濃厚な媒質を通して伝わっていくのである

[复制链接]
发表于 2009-2-13 22:10:07 | 显示全部楼层 |阅读模式
親切であるためんに、人の一挙一動は、絶えず注意深い目で四方から監視されている。例えば、何月何日の何時ごろに、私がすすけた麦わら帽を被って、どこそこの橋を渡ったというような事実が、私が知らない人の口から次第に伝わって、おしまいにはそれが私の耳にも入るのである。個人の一挙一動は寒天のような濃厚な媒質を通して伝わっていくのである。
その「寒天」というのはどの意味としてたとえられたのか。
1さむざむとした冬の空。
2冬一般の空。
3てんぐさからつくった食品の一種。(不知道此选项的一和二有什么不同。。。。不过我选择一。向老师们指教!)

[ 本帖最后由 俞清清 于 2009-2-13 22:42 编辑 ]
回复

使用道具 举报

发表于 2009-2-13 22:29:11 | 显示全部楼层
我选三
因为寒天据说蛮好吃的
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-2-13 22:52:12 | 显示全部楼层

寒天是什么

文章里的寒天应该不是中文里的“大冷天”的意思吧。毕竟“大冷天的”空气都凝固了怎么算是浓厚的媒质呢?所以感谢二楼让我知道竟然还有寒天这个好吃的东西呢。不过寒天这个是日本人吃的吧?!多数人都喜欢吃吗?怎么这里的寒天这个食品很能传?一传十十传百吗?太受欢迎的食品吧。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-2-13 23:01:40 | 显示全部楼层

回复 3# 俞清清 的帖子

这种题是以日本人为对象的,不适于国外学生。
“寒天“,作为寒冷冬天的词义很少被使用。而作为一种食物,是指其原料“天草”有培养霉菌的作用。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-2-13 23:10:49 | 显示全部楼层
寒天据说有减肥疗效
其实不值几个钱的东西

http://baike.baidu.com/view/308943.html?wtp=tt

不过日本人做的很好看
让人食欲大增~
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-2-13 23:31:59 | 显示全部楼层

ありがとう!

いろいろお世話になりまして、ありがとうございました!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-2-14 00:18:54 | 显示全部楼层
寒天のような濃厚な媒質     选3吧
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-12 05:09

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表