|
|
我有一些关于たい的疑问,想请教一下大家!
第一个问题 1、私は英語の辞書を買いたいです。
2、私は英語の辞書が買いたいです。
以上两句我用了を和が这两个不同的格助词,词意有什么不同,强调的对象又是什么呢?
第二个问题 接たい前面的动词是否一定是他动词呢?自动词也可以吗?
第三个问题 我想翻译一句中文意思是:我想回到小孩的时候
写成日文是不是:私は子供が戻りたいとこるです。
如果写成:私は子供を戻りたいとこるです,可以吗???
其实戻る是自动词,可以写成“子供を戻りたい”这样吗??
以上三个问题,请高手指点!お願いします! |
|