咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 359|回复: 5

[翻译问题] 一句话的问题

[复制链接]
发表于 2009-2-15 22:50:10 | 显示全部楼层 |阅读模式
请问下 わたし 聴きました。わたいだと なまってるみたい^^ 的后半句是什么意思
回复

使用道具 举报

发表于 2009-2-15 23:30:41 | 显示全部楼层
[訛る] 【なまる】 【namaru】
发讹音,带地方口音,发乡音

わたい【▽私】
[代]《「わたし」の音変化》一人称の人代名詞。多く東京下町の女性や女児などが、親しい相手に対して用いる。あたい。

“わたい好像是方言口音。”
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-2-16 08:26:38 | 显示全部楼层
难道是讲我说话带有乡音吗 。。。
要是这样和前面一句 【聴きました】就好想没有一点关系了哈
还请大虾帮我看看 谢谢
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-2-16 10:04:43 | 显示全部楼层
我昨天也是看不太出上下句的关系
硬要翻上句的可能弄得云里雾里 -- 我听说了哦/我听到了哦/我去问过了哦(这个比较扯)

所以我。。。。也搬个板凳过来等高人

可不可以稍微介绍一下对话的背景?OTL
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-2-16 10:11:21 | 显示全部楼层
わたし 聴きました。わたいだと なまってるみたい
我听了....好像有点像"わたいだ"的口音

我猜的
昨天lz也在我群里问过这个
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-2-16 13:55:04 | 显示全部楼层

回复 1# assdw1988 的帖子

我听成了是わたし。如果是听成わたい的话,就太土了。(乡音太重了)

我也懵一个
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-12 03:51

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表