咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 407|回复: 6

[翻译问题] 24等分M6止规通过了

[复制链接]
发表于 2009-2-16 15:58:11 | 显示全部楼层 |阅读模式
24等分M6止规通过了
用日语怎么说.谢谢.
回复

使用道具 举报

发表于 2009-2-16 16:20:03 | 显示全部楼层
ご参考に:
24等分のM6とまりゲージが貫通した。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-2-16 16:26:14 | 显示全部楼层
通过了 貫通だったらこの場合怪しいでしょう!
合格しました
パスしました。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-2-16 16:30:58 | 显示全部楼层

回复 3# gto9790824 的帖子

「怪しいより」、「合格」・「パス」のほうが怪しいと思っている。
「穴貫通」という言い方あります。
かん‐つう【貫通】
[名](スル)1 ある物の中を貫いて通ること。「トンネルが―する」「鉄道が町の中心部を―する」2 広く物事に通じていること。通暁。通達。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-2-16 16:37:28 | 显示全部楼层

回复 4# 杨羊 的帖子

那是专业术语吧?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-2-16 16:57:41 | 显示全部楼层

回复 5# zhaoshi2007 的帖子

えい、測定用具の名称です。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-2-16 17:02:29 | 显示全部楼层
谢谢楼上的.
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-12 03:58

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表