咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 878|回复: 7

[翻译问题] フイデンシャル 以及电子方面的 达人进来啊,拜托你们

[复制链接]
发表于 2009-2-16 21:59:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
レジストの間にチェックバット  前面的单词查到但是很复杂名称,有没有简明易懂?
フレキをチェッカでカット後電圧を測定  
フイデンシャル  啥意思
パナサート推奨ノズル  前面的单词是啥意思
捨て基板 什么意思
10ロット添付の捕らえ方  捕捉方法?不懂
HOLDER(支架)がトグルSWを乗り越えて引っかかって  トグル啥意思?连起来可以怎么翻译呢
缓衡 有这个词么?怎么度?

治具でのカットで電圧低下することが認められませんでした。这个特别疑问有个翻译是用治具切断过(基板)电压不下降
但是我认为是由于治具切过(基板)而导致的电压下降是不可以作测试结果标准的.

到底怎么翻译,麻烦大家.!!高手麻烦你了
回复

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2009-2-16 23:08:44 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-2-17 09:28:19 | 显示全部楼层
レジストの間にチェックバット  电阻间的检测棒
フレキをチェッカでカット後電圧を測定  剪切软PCB后,用检测仪测试电压
捨て基板 板边(最后要掰掉不要的部分)
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-2-17 10:27:20 | 显示全部楼层
1。レジスト:1.rasist:阻碍;保护膜;抗蚀.
         2.radist:无线和电导航系统;空中目标速度测量装置。
         3.Resisto:雷齐斯托电阻合金。
2。パナサート推奨ノズル---松下推荐喷嘴
http://www.e-yamanishi.com/equipment.html
3。HOLDER(支架)がトグルSWを乗り越えて引っかかって  
    支架越过反复电路SW时动作不顺畅(常说的卡)
    トグル:toggle:肘节,扭力臂,紧线钳,反复电路
4。治具でのカットで電圧低下することが認められませんでした。
    因是用治具切断(基板)以至于电压没有降低
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-2-17 11:16:30 | 显示全部楼层
個人的な意見:
4。治具でのカットで電圧低下することが認められませんでした。
    因是用治具切断(基板)以至于电压降低 是不被認可的
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-2-17 11:28:18 | 显示全部楼层
4   未发现因治具切断而导致电压降低的情况
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-2-17 11:36:31 | 显示全部楼层
レジストの間にチェックバット  前面的单词查到但是很复杂名称,有没有简明易懂?
→”レジスト“如果是针对PCB来说的应该是ソルダレジスト(SOLDER RESIST)阻焊膜/阻焊机,PCB业界的俗语叫“绿油”就是指线路板上那层绿色的保护层,虽然统称“绿油”但实际上还有其他颜色的阻焊剂。

フレキをチェッカでカット後電圧を測定  
→在PCB或FPC生产时“チェッカ”指的是通断测试/E-TEST/电测模具,这个单词的理解在这句话里很关键。
フイデンシャル  啥意思
→赫赫,你应该是COPY错了,完整的单词为:コンフィデンシャル[confidential]
パナサート推奨ノズル  前面的单词是啥意思
→4楼答复了
捨て基板 什么意思
→一般叫工艺边,SHEET 状态的PCB在完成SMT分割成最小单元(PCS)前都是通过“捨て基板”连接在一起的。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-2-17 23:30:17 | 显示全部楼层
真的非常感谢各位,谢谢!!帮了大忙了.谢谢你们,以后还要拜托你们
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-12 01:00

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表