咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 542|回复: 9

[翻译问题] 后悔しないように 生きないとな。。。。。

[复制链接]
发表于 2009-2-17 15:16:44 | 显示全部楼层 |阅读模式
后悔しないように 生きないとな。。。。。

两个否定把我搞迷糊了,请达人给解释一下这个句子的意思,谢谢!
回复

使用道具 举报

发表于 2009-2-17 16:01:07 | 显示全部楼层
找了句有点搭界的全句过来
“後悔しないように生きないとダメですよね”
麻烦LZ发全呢


来个个人理解版:

生きる -> 生きない
(後悔しないように生き)ないとダメですよね
不(毫不后悔得活下去)是不行的哦
添油加醋:
不要做会让自己后悔的事/要无怨无悔的活下去
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-2-17 16:23:32 | 显示全部楼层
真是奇怪的句子,加上 ダメ 就有三个否定了!

真是绕啊!

谢谢revlis,我明白了,不过原句没有后面的 ダメ 呢!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-2-17 16:28:57 | 显示全部楼层
继续猜测

也许是终助词的な,表示感叹等等的含义
http://dic.yahoo.co.jp/dsearch?e ... &index=03149000
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-2-17 16:32:29 | 显示全部楼层
其实很简单
不要活的让自己后悔!
回复 支持 反对

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2009-2-17 16:41:12 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-2-17 17:47:55 | 显示全部楼层

回复 2# revlis 的帖子

后面的na是否定意义啊,一开始还以为是感叹
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-2-17 17:53:53 | 显示全部楼层

回复 6# yousama 的帖子

原来是这个意思啊~
回复 支持 反对

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2009-2-17 18:25:01 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-2-18 11:11:38 | 显示全部楼层
越说我越糊涂拉
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-12 00:59

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表