咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 579|回复: 9

[翻译问题] 【XXXによるご発声で乾杯】怎么翻译好呢?

[复制链接]
发表于 2009-2-19 09:17:02 | 显示全部楼层 |阅读模式
怎么都不能想到合适的翻译啊
回复

使用道具 举报

发表于 2009-2-19 09:20:03 | 显示全部楼层
懵一个:
由于······在·····的英明神武的领导下,公司取得了突飞猛进的进步,为此荣誉干杯!

[ 本帖最后由 mitsubishidzy 于 2009-2-19 09:21 编辑 ]
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-2-19 09:29:45 | 显示全部楼层
ご参考に:
(每人做个简短)发言后干杯!
ネットからの言葉:
「乾杯発声での挨拶の言葉は、30秒から40秒程度が適当です」
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-2-19 09:31:06 | 显示全部楼层
修正:
请XX做个简短发言后干杯!
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-2-19 13:18:06 | 显示全部楼层
在我脑海里,应该是这样的:XXX举着酒杯说,“干杯”,然后大家一起干杯.....囧
好纠结啊啊啊
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-2-19 13:32:03 | 显示全部楼层
意思就是字面的意思,放到现实就是  祝酒词 的最后一环节吧
欢迎由XXXX来致祝酒词  之类的比较合适
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-2-19 15:10:44 | 显示全部楼层

参考

听到XXX(人)的指令后在干杯
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-2-19 15:11:57 | 显示全部楼层

回复 7# 北风催催 的帖子

职业病?
就连喝酒都 听指令啊
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-2-19 15:47:45 | 显示全部楼层
你才职业病呢?整天叼根烟,说话不经过大脑,你翻译的就好啊?你翻译的就对啊?
你不知道什么叫参与吗?说话一点水平都没有
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-2-19 16:59:19 | 显示全部楼层
筒子们,我会努力思考的!!!LS不要吵架啊
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-12 01:21

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表