咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1196|回复: 7

[翻译问题] 焊接单位没有认真审视图纸 用日语怎么说.谢谢

[复制链接]
发表于 2009-2-19 11:17:20 | 显示全部楼层 |阅读模式
焊接单位没有认真审视图纸 用日语怎么说.谢谢
回复

使用道具 举报

发表于 2009-2-19 11:23:05 | 显示全部楼层
溶接(課?係り?)で図面をまじめに確認していなかった。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-2-19 11:42:16 | 显示全部楼层
ご参考に:
焊接单位:半田付け部門は、ちゃんと図面をチェックしていない。
焊接人员:半田付け作業員は、ちゃんと図面をチェックしていない。

「溶接」怪しい、会社内部への報告ならば、構わないと思う。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-2-19 11:50:43 | 显示全部楼层
半田付け  指的是锡焊。。。焊接可多了,有银焊,铜焊,弧焊。。
如果不是特指,还是“溶接”比较准确
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-2-20 10:58:37 | 显示全部楼层

发表一下小小意见

半田付け---是焊接的意思 (电子厂常用、)

溶接----烧焊 (模具厂常用,日语言也叫ガス焼け)

两个意思应该是不一样的.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-2-20 12:23:02 | 显示全部楼层
焊接一般是説 半田付け
間違いない
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-2-20 12:26:53 | 显示全部楼层

ご参考に


焊接单位没有认真审视图纸
溶接請負側がちゃんと図面を確認していなかった
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-2-20 12:33:27 | 显示全部楼层
焊接单位
我们一般说:アセンブリ工場
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-12 01:11

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表