咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 680|回复: 6

[翻译问题] 、「西洋」ではスープは手前からすくって飲みます

[复制链接]
发表于 2009-2-23 17:05:25 | 显示全部楼层 |阅读模式
日本国で教えられるところにしたがえば、「西洋」ではスープは手前からすくって飲みますということである
这句怎么理解?
回复

使用道具 举报

发表于 2009-2-23 21:14:07 | 显示全部楼层
在「西洋」,汤要放在自己眼前(靠近自己)舀着喝。
PS:可能是离得远的话,汤容易洒在桌子上吧!
回复 支持 反对

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2009-2-23 21:33:11 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-2-23 21:33:48 | 显示全部楼层

回复 3# yousama 的帖子



啊,的确是听说过要把勺子一路拉高到唇边再喝
坐姿不变,不允许低头下去迎着勺子喝的

我刚才理解错了呢
我还以为手前是把汤盘端到面前喝,心想这不可能啊

[ 本帖最后由 revlis 于 2009-2-23 21:34 编辑 ]
回复 支持 反对

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2009-2-23 21:38:56 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-2-23 21:49:56 | 显示全部楼层
あ、勉強になりました~
我以前学的是英式,吃的时候都是法式 (说白了其实吃的时候光看见吃的,礼仪什么早丢一边了)
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-2-23 22:24:24 | 显示全部楼层
按LZ字面意思没有体验过的人确实不好理解。找到下面两句话,可能好理解一些。

お皿の手前からスプーンを入れて外側に向かってスープをすくいますが、これがイギリス式。

フランス式は全然違い、お皿の横から真ん中に向かってスプーンを入れてスープをすくうのです。

http://www.felicimme.net/exclusive/manner_step10.html
--------------------
但抬盘子舀汤好像不行。西餐毛病真多呀!

ちなみに、残り少なくなったら、お皿を傾けてすくって飲むのはNG。
みっともないです。
すくえなくなったら、そこでお終い。
http://detail.chiebukuro.yahoo.c ... _detail/q1020451480
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-11 21:15

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表