咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 403|回复: 4

[翻译问题] 突然不说话了 不是不想说 是说不了 翻译

[复制链接]
发表于 2009-2-26 19:45:19 | 显示全部楼层 |阅读模式
突然不说话了
不是不想说
是说不了( 不能说)  

第3句话的意思是指人不在,或者死了,所以不能在这里说话

环境是:群里突然安静了,半开玩笑的说的那些话.



我在BUIDU上问了 有2种答案

突然黙った。言いたくないことはなかった。いえなかったからだ

急にしゃべらないようになった
喋りたくないこともなかった
喋れないことだ

还有 話さない 不可以翻译成 "不能说话"了吗?

大家来看看那种比较好,如果有更好的希望提出来
回复

使用道具 举报

发表于 2009-2-26 19:50:56 | 显示全部楼层
突然不说话了  急にむっつりとだまりこくる
不是不想说  言いたくないわけじゃない
是说不了( 不能说)  喋れないのだ
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-2-26 19:57:09 | 显示全部楼层
我看
2 3 都差不多 应该就那么回事了
1 你的翻译太难了点 没看懂
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-2-26 19:59:31 | 显示全部楼层

回复 3# zhongyuhaole 的帖子

むっつりとだまりこくる 绷着脸沉默不说话
这里的突然偶认为使用 急に 比较合适
呵呵,个人看法
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-2-26 21:27:11 | 显示全部楼层
ご回答ありがとう
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-11 22:25

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表