咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 366|回复: 8

[翻译问题] 求助个意思

[复制链接]
发表于 2009-3-1 12:48:25 | 显示全部楼层 |阅读模式
誰があなたに比べて更に私を愛することができます?

嗯,就这个
要求较为准确的意思
回复

使用道具 举报

发表于 2009-3-1 12:50:13 | 显示全部楼层
谁能比你更爱我?
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-3-1 12:53:11 | 显示全部楼层
真的吗?
谢谢
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-3-1 12:57:08 | 显示全部楼层

回复 3# 003399 的帖子

是中国人写的吧,总觉得有点奇怪
但大概就是这个意思了
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-3-1 13:01:30 | 显示全部楼层
同学写的
ご心配いただきありがとうございます

还有一句~这个又是什么
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-3-1 13:04:14 | 显示全部楼层

回复 5# 003399 的帖子

谢谢你的担心
谢谢你担心我
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-3-1 13:28:50 | 显示全部楼层

回复 1# 003399 的帖子

谁能比你更爱我? この意味を照らして展開します。
誰があなたに比べて更に私を愛することができます?  日本語としておかしいです。

一つの例紹介させていただきます。
誰があなた以上に私を愛することができるだろうか   反語として相手に言います。
つまり、あなたより私を愛する方はいないだろう。

PS;建议提问时附上中文要表达的意思
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-3-1 15:40:51 | 显示全部楼层
ご心配させてすみません。はよく聞くですが。
いかがでしょうか?
でも、中国人同士なら、意味通じればいいですね。
頑張って
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-3-1 23:59:30 | 显示全部楼层
是啊,应该是ご心配かけてすみません才对。
日本人在觉得让别人担心后,好像不不会说谢谢
而是说すみません。
如果是很担心,那就是ごめんなさい了。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-11 16:46

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表