咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 389|回复: 2

[翻译问题] 请问这段话的中文意思是?

[复制链接]
发表于 2009-3-9 09:38:42 | 显示全部楼层 |阅读模式
男の人と女の人が話しています。男の人は杉田さんについてどのように考えていますか。男の人です。
女:お隣の杉田さんが警察につれていかれたんですって。
男:やっぱり
女:上司に言われて仕方なくだったんだってね。
男:いや、そうは言うけどねえ。
女:組織のなかじゃ、しょうがなかったんじゃない?
男:いや、上司にいわれてやったことであるにせよ、やったのは彼だからね。
女:そうかなあ。
男:まあ、立場上、思い悩んだとは思うけどね.
女:会社って上司に逆らえないんじゃない?あなたも気をつけてよ。
  
这段话的中文意思是?多谢!
回复

使用道具 举报

发表于 2009-3-9 13:10:53 | 显示全部楼层
女:听说邻居家的杉田被警察带走了。
男:果然不出所料
女:听说是他的上司让他干的,他也是没有办法。
男:话虽然这样说……
女:在公司里,这样的事情也是没有办法的吧
男:虽然是他的上司让他干的,可毕竟去做这件事的是他本人。
女:是吗?
男:我想他本人也为究竟去不去干这件事情而苦恼过。
女:在公司里,不能不去执行上司的命令吧,你也要多加小心。
---------------
PS:杉田的上司让他干了一件违法的事情。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-3-9 13:22:20 | 显示全部楼层
すごいですね。ありがとうございます。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-9-14 21:57

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表