咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 189|回复: 3

看看这句怎么翻

[复制链接]
发表于 2004-11-5 10:13:16 | 显示全部楼层 |阅读模式
  如果要电镀的话就不能做ポリマー,但是可以用贴铭板来贷替。

急求上面这句话的日文翻译
在线等
谢谢啦!!
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2004-11-5 10:23:27 | 显示全部楼层
  可不可以说成「メッキしたら、ポリマー材のものはだめですけど、バッチを貼ることができます。」
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-11-5 12:32:44 | 显示全部楼层
バッチを貼る
这个我不理解呢
基本上差不多吧
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-11-5 12:53:49 | 显示全部楼层
電気めっきをすると、ポリマー基材は使用できず、その代わりにバッチを貼ることができます

铭板我不知道什么意思,但バッチ是分批的意思,大概是以上意思仅供参考
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-7-22 17:45

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表