咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 354|回复: 5

[翻译问题] 例の有名な巨大地上絵

[复制链接]
发表于 2009-3-21 14:23:36 | 显示全部楼层 |阅读模式
人間って、全くもって素晴らしい生き物だ!と、つくづく思ったのは、南米ペルーのナスカ高原にある、例の有名な巨大地上絵を、目の当たりに見たときだった。

人类真是不可思议的生物!这种发自内心的感慨,是在看南美秘鲁的那须高原上的那幅有名的巨大地上絵时发出的。

自己翻译的,有几个地方拿不准。

例の  这里直接翻译成“那幅”吧?。。指说话人和听话人都知道的事物。。
地上絵  中文怎么翻译啊?
目の当たりに 是什么意思。。眼前??
回复

使用道具 举报

发表于 2009-3-21 15:45:22 | 显示全部楼层
1.只能翻译成“那幅”。

2. 秘鲁纳卡斯荒原图案,地表上的巨大图案。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-3-21 16:21:40 | 显示全部楼层
谢谢阿惑桑

纳卡斯荒原图案
这个在哪里查到的。。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-3-21 17:14:52 | 显示全部楼层
纳卡斯?
应该是纳斯卡吧。
纳斯卡和胡马纳草原的线条图,是挺有名的世界遗产啊。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-3-21 17:22:11 | 显示全部楼层
その地上絵よく宇宙人のしわざと騒ぎしていますよね。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-3-21 17:49:07 | 显示全部楼层
偶太无知了

谢谢各位
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-10 07:13

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表