咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 574|回复: 10

[语法问题] それにしても的意思和下列哪个相同

[复制链接]
发表于 2009-3-21 22:04:58 | 显示全部楼层 |阅读模式
「私が結婚したのは、大学を出て三年目で、当時助手として月給四十円であった。満州事変のころで、物価は安かったが、それにしても、一個月四十円で一家のやりくりをつけることは、苦しかったであろう。」にある「それにしても」のいみとしてどれがあてはまるか、つぎからえらびなさい。
1それにもかかわらず。尽管如此
2そうだとしても。     然而
3それはさておき。   这个不用说,姑且不提
   物价很便宜,可是一个月40日元还是要有筹划性的维持生计。 それにしても明显是个转折词性,可是选项一和二都有转折的意思。。那该选择几呢这题?谢谢老师指点!
回复

使用道具 举报

发表于 2009-3-21 23:09:19 | 显示全部楼层
勉强选1
回复 支持 反对

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2009-3-21 23:52:46 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-3-22 00:04:18 | 显示全部楼层
查一下字典确实解释为2 ,但实在看不出1错在哪里?求教。
尽管如此&即使那样。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-3-22 10:28:14 | 显示全部楼层
偶觉得是3
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-3-22 10:40:34 | 显示全部楼层
3は正しいと思います,
原因は二つ:
1:“物価は安かったが”の“が”はもともと“そうだとしても”の意味です。
2:“それにしても”はもっとの意味があります
回复 支持 反对

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2009-3-22 10:59:31 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-3-22 17:05:25 | 显示全部楼层
应该选2吧。

1それにもかかわらず。
如果说“虽然每个月工资很高,但是还是不够”的时候,用这个应该可以。

2そうだとしても。   
就算前面说的事情成立,那也。。。,和“それにしても”意思最相近。

3それはさておき。
“这个姑且不提,。。。”
例句中不是不提,是提了,并且假设其为成立。
室友天天很晚睡觉,开着灯,それはさておき,他睡觉的时候还打呼噜!很影响我休息。
表示先不提前面的,后面还有别的。

个人理解,不知道对不。。。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-3-22 17:44:54 | 显示全部楼层
若使3个选项都能成立,须将句子分别作如下修改。看看修改后的句子哪个接近原意:

1.一月40円ならけっして少ないとは言えない。にも関わらず、一家のやりくりを付けるのに苦しかった。

2.物価が安かったとしても、一月四十円で一家のやりくりをつけることは、やはり苦しかったであろう。

3.物価が高かった。それはさておき、常識に考えても、ひと月四十円で一家のやりくりをつけることは、苦しかったであろう

[ 本帖最后由 阿惑 于 2009-3-22 17:46 编辑 ]
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-3-22 18:12:46 | 显示全部楼层
2。

1则是“不管物价高低,生活一样不容易”
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-3-22 21:39:09 | 显示全部楼层

应该选2

理由如下:
1:それにもかかわらず。
只是单纯的表示转折的意思,比如,彼は熱があるにもかかわらず、学校へ行きました!
2そうだとしても。
 认同前面所提到的条件、情况,但由于其程度超出社会常识或可接受的程度,所以对其进行反驳或批判。比如 夏になると、暑くなります。そうだとしても今日は暑すぎます!
虽说到了夏天以后天气会变热,但是今天也太热了!
3それはさておき。
用于开始一个新话题的时候!与ところで可互换!

以上只是个人意见,仅供参考!
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-10 07:22

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表