咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 332|回复: 2

[翻译问题] 急!求助高人翻译!

[复制链接]
发表于 2009-3-22 20:42:10 | 显示全部楼层 |阅读模式
翻译:曾读过《德川家康》这本书。德川家康当年兵败之后,被人围困在山里,整整3年,看着流水落叶,居然参透了人生.他说:做人一定要象水.水有三个最为可贵的品质:1,水,从来都目标明确永远都是向着大海流去,坚持,永不放弃.2,水,从来都不急不躁,默默前行,看似濡弱,却有惊人的毅力,遇到阻碍,能绕就绕,绕不过去,就静下来,蓄积力量,最终得以通过.3,水,最可宝贵的在于,无论经过多少险阻,千难万难,不改变原来的性质。 我认为人也是这样,坚持,沉静,努力,耳熟能详的东西,实际上就是真理。
回复

使用道具 举报

发表于 2009-3-23 13:45:49 | 显示全部楼层
『徳川家康』という本をよんだことがある。徳川家康が当年敗れたことから丸3年間、流水や落葉をみていて、意外にも人生を悟った。彼はまともな人間なら流水のように成すべきだといった。流水は貴い質が三つある。
1、いつもはっきりとした目標を持ち、あきらめずに海に向かって流れ続けている。
2、流水は永遠に焦る様子がなく、静かに前に進んでいる。一見気が弱く見えるが、驚かせるほどの強い意志を持っている。邪魔に遭われたとき、遠回りをする。通れそうもなかったら、通れるまで落ち着いて力を蓄積する。
3、最大の尊さはどんなに険しくても難しくても元の性質が変わらないことにある。


人間もこういうふうにどんなにことに対しても持続させ、落ち着いて努力しなければならない。このような聞きなれたことこそ真理だ。

最後の文の翻訳はかなり適当でした。ご参考まで。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-3-23 18:08:11 | 显示全部楼层
曾读过《德川家康》这本书。
<徳川家康>という本を読んでいました。

德川家康当年兵败之后,被人围困在山里,整整3年,看着流水落叶,居然参透了人生.
当時、戦争に敗れた家康は、山に囲まれてしまった。三年も経っていた、周りは葉が落ちれば水も流れてゆく、ずっとそれを見守っていた家康は人生を悟った。

他说:做人一定要象水.水有三个最为可贵的品质:
彼は言った:人としては水の如しにならねばならぬ。水というものは三つの貴重な質でもある:

1,水,从来都目标明确 永远都是向着大海流去,坚持,永不放弃.
一つ。水というものは、その的は従来始めのごとき明確であること、それに何時までも海に向かって流れてゆく、諦めずに引き続くのだ

2,水,从来都不急不躁,默默前行,看似濡弱,却有惊人的毅力,遇到阻碍,能绕就绕,绕不过去,就静下来,蓄积力量,最终得以通过.
二つ。水というものは、何時までも急がず慌てず、黙っていて前に進んでいく。軟弱に見えそうだが、素晴らしい根性の持ち主ともある、阻まれると、曲がれれば、曲折に進む、でなければ少しの間は止まっていて、力を集結し、最後の最後のまでは必ず通らせるのだろう。

3,水,最可宝贵的在于,无论经过多少险阻,千难万难,不改变原来的性质。
三つ。水というものは、最も貴重な質は、いくら険阻とぶつかったとして、何千万の困難を乗り越えたとしても、本性を歪まぬこと。

我认为人也是这样,坚持,沉静,努力,耳熟能详的东西,实际上就是真理。
自分もそう思っています。引き続きとやら沈静とやら努力とやら 、何れも耳に胼胝ができるようなもの、実際にも理のではありませんか。

ご参考までのこと

[ 本帖最后由 kric 于 2009-3-23 23:41 编辑 ]
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-10 07:20

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表