咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 385|回复: 3

[语法问题] 大事な電話の__急におなかが痛くなってきた

[复制链接]
发表于 2009-3-23 18:07:26 | 显示全部楼层 |阅读模式
大事な電話の__急におなかが痛くなってきた

最中に  うちに


請問用哪一個好呢?可否解釋一下為什麼另一個不能用
不是同想表示「在一段期間出現變化」嗎?
回复

使用道具 举报

发表于 2009-3-23 18:16:19 | 显示全部楼层
仅为我个人理解
最中强调某个时间点
而うち强调一个时间段

不过还是建议参考下面的说明:
http://www.eng24.com/html/2009-1/200912295253229_3.html
  七、~うちに
  前接用言连体形、"名词+の等,表示范围
  (二)表示在某种动作、行为进行过程中,不知不觉出现了事先未料到的其他情况可译为"在……的过程中……"等。
  9母の手纸を読んでいるうちに涙がこぽれた。/读着母亲的信,眼泪流了出来。
  5.日本で生活しているうちに刺身が好きになった。/在日本生活期间喜欢上了生鱼片。
  6.本を読んでいるうちに眠くなった。/看着看着书就困了。
  7.話しているうちに外は暗くなりました。/说着话外面就黑了。

  八、~最中
  前接用言连体形、"名词+の"
  (二)"最中"也可以"最中に"的形式出现。表示正当处在最热烈的时候,出现了意料之外或不合情理的情况。
  4.彼は食事の最中に訪ねてきた/正吃饭的时候,他来了。
  5試験の最中におなかが痛くなってきた。/考试的时候,突然肚子疼了起来。
  6.どういうわけか知らないが、授業の最中に彼女は泣きだした。/不知什么原因,上课时她哭了起来。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-3-23 18:22:15 | 显示全部楼层
謝謝

這樣也算可以理解下去
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-3-23 20:17:18 | 显示全部楼层

回复 2# revlis 的帖子

回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-10 07:33

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表