咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 460|回复: 9

[其他问题] 请高手帮忙翻译一下地址和几个汉字。拜托了~!

[复制链接]
发表于 2009-3-24 22:30:47 | 显示全部楼层 |阅读模式
江苏省镇江市中山东路1号2栋3室
江苏省镇江市健康路48号
另外还有几个汉字:蒋、泰、荣、玲、普、斯。
拜托了,急等着用啊~高手帮帮忙
回复

使用道具 举报

发表于 2009-3-25 10:51:14 | 显示全部楼层
しょう 蒋
たい 泰
えい 栄
れい 玲
ふ 普
し 斯
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-3-25 11:39:55 | 显示全部楼层
兄弟,多谢拉。能否再帮我把地址翻译一下啊,不知道日本地址的格式。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-3-25 12:34:07 | 显示全部楼层
根本不需要什么翻译,用繁体字写就得了。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-3-25 12:44:35 | 显示全部楼层

回复 4# 金泽 的帖子

如果出现日文中没有的汉字怎么办?直接写中文也可以吗
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-3-25 13:04:33 | 显示全部楼层
原帖由 mizuho_2006 于 2009-3-25 12:44 发表
如果出现日文中没有的汉字怎么办?直接写中文也可以吗

去信地址和来信地址主要是让邮政看的。
去信地址要让对方所在地邮政明白,反之来信地址。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-3-25 13:09:14 | 显示全部楼层
国际件,那就用英文,国内件,那就原文,怕日文没有的字,那就用图片格式。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-3-25 13:13:17 | 显示全部楼层
假如日本网上订货什么的,那么机器也许不接受。
可寄信寄包裹的话,其实写简体字甚至写啥也没有什么问题,邮局的人也不管寄信人的地址啊。

比如寄信人的日本地址是 [栃木県辻畑市峠町10-5-2],寄给中国,会发生问题吗?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-3-25 13:17:04 | 显示全部楼层
原帖由 mizuho_2006 于 2009-3-25 12:44 发表
如果出现日文中没有的汉字怎么办?直接写中文也可以吗


从日本往中国发信,地址写简体汉字一点儿问题也没有,中国往日本发信,只要没有假名表记,用中文汉字写日本地址也能收到。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-3-25 13:37:00 | 显示全部楼层
如果对方收不到,或者别的什么原因要退信的时候,送信人栏用自己本国的语言比较容易安全的退回来呢
不过好多年没碰到过退信了。。。。。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-9 13:26

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表