咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 292|回复: 4

这几句该怎么翻?

[复制链接]
发表于 2004-11-5 18:03:04 | 显示全部楼层 |阅读模式
  这几句该怎么翻?

急に飛び出してきたとはいえ、こちらが車で相手は自転車だったし、軽傷でも入院しているのだから、こちらの非を認めないではすまないだろう

お世話になったあの方へ十分とはいえないまでも、私なりに精一杯の御礼をしようと思う。

どうしても歌ってくれと言うなら、歌わないのでもないですが、じょうずじゃありませんよ。

谢谢!
回复

使用道具 举报

发表于 2004-11-5 22:38:14 | 显示全部楼层
1は もう入院しているだろう?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-11-5 22:42:15 | 显示全部楼层
それで、”虽说只是轻伤,但因为是住院了。。。”と訳したら、どう?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-11-6 11:45:12 | 显示全部楼层
下面是引用spring1200于2004-11-05 19:45发表的:
我试试看:
1,虽说对方是突然飞奔出来的,但由于我是开着车,而他(她)是骑自行车的,所以即使他(她)受轻伤也要住院,我想我如果不赔不是的话,这事不能了结吧。

2,即使对关照我的人不太足够,我打算致于我最诚挚的感谢。

.......

翻得意思基本上是正确的,只是整理一下。

1、虽然对方是冷不防飞奔而来,但由于我是开着车,而他(她)是骑着自行车的,再说他(她)受了点伤住了院,所以,如果不赔个不是的话我总感觉过意不去。

2、他给了我们那么多照顾,虽说未必会让他感到称心如意(十分满意),但我还是想竭力表达我们的心意。

3、如果非让我唱,也不是不能唱,只是唱得不好。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2004-11-6 21:10:16 | 显示全部楼层
もうわかりました。

どうもありがとう。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-7-22 17:47

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表