咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 656|回复: 6

[语法问题] 給料いうらあがっても足りないなんていいながらさ

[复制链接]
发表于 2009-3-28 10:41:02 | 显示全部楼层 |阅读模式
給料いうらあがっても足りないなんていいながらさ。楽しそうにしてるよ。 该怎么翻译才好。ながら在句子里面是要解释成一直吗?
回复

使用道具 举报

发表于 2009-3-28 11:29:21 | 显示全部楼层
是不是漏假名了,感觉应是「給料というなら」

「ながら」表转折。
薪水的话再怎么微薄也无妨啦。挺喜欢这工作的。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-3-28 11:36:11 | 显示全部楼层
「給料いくらあがっても足りないなんていいながらさ。楽しそうにしてるよ。」

虽说薪水再怎么长都不足够,但干的挺开心的。
回复 支持 反对

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2009-3-28 11:44:22 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-3-28 11:48:50 | 显示全部楼层
一个假名写错了,我觉得应该是:  給料 いくら あがっても足りないなんていいながらさ。楽しそうにしてるよ。
ながら表转折.
译:总说工资无论涨多少都不够,却还是那么高兴的工作着.
回复 支持 反对

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2009-3-28 11:57:24 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-3-28 13:28:49 | 显示全部楼层

Re 4#

说得对。

言いながらさ 楽しそう来看的确是这样。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-9 12:04

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表