咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 627|回复: 2

哪位高手帮忙翻译一下,在线等,急!!!!!!!!

[复制链接]
发表于 2009-4-3 19:05:08 | 显示全部楼层 |阅读模式
尊敬的AKITA小姐:
非常感谢您下榻我们苏州维景国际大酒店。对于您的赞赏,酒店全体员工深受鼓舞,我们将一如既往地为您提供最优质的服务!优质的服务不仅来源于我们的努力,更来源于像您这样的贵宾所提供的宝贵而具有建设性的批评建议,从而有助于我们不断改善服务质量。您提到的意见和建议,我们已经转告有关部门跟进,并将做出积极改善。
欲知更多信息,敬请登陆我们的网站www.metroparkhotels.com 实现在线预订或者直接发送邮件给我们的预订经理至 rsvn.sugm@metroparkhotels.com,届时将会有专人为您的下次旅程实现预订服务。我们为您提供如下特色服务:维景睡眠计划、免费上网、快速入住/退房、安静房等。
期待您的再次光临,希望通过我们的不断努力,为您提供更加舒适、完美的居住环境。

祝居停愉快,旅途顺利!
回复

使用道具 举报

发表于 2009-4-4 00:58:38 | 显示全部楼层
低手一名(只有二級的說)..... 

秋田貴女
(是否需要加一個標題呢?)

拝復 ご健康とご多幸を心よりお祈り申し上げます。
さて、ご宿泊頂き誠にありがとうございました。お褒めのお言葉を頂き、弊社全員にお気持ちを鼓舞させてくれて、ありがとうございます。当方これからも、お客様に相変わらず最高のサービスを提供しております。最高のサービスは我々の努力からうまれるうえに、秋田様のような貴賓の貴重で建設的なご批判も重要です、それゆえに、弊社のサービスの改善を続けております。また、秋田様のご意見を、関連部門にお伝えいたしました。そして積極的に取り組んで参る所存でございます。
その他、各種お問い合わせにつきましては、ホテルサイトをご覧ください。(www.metroparkhotels.com
もしくは直接メールで予約支配人までご連絡くださるようお願い申し上げます。(rsvn.sugm@metroparkhotels.com
今度の旅に、弊社社員は必ず秋田さまのため、ホテル予約のサービスを提供しております。以下の特別サービスを提供いたします。
维景睡眠計画、無料オンライ、快速チェックイン・チャックアウト、安静房など。
再びご光来の栄を賜りますよう、お願い申し上げます。ずっと努力し続け、ますます完璧の快適なスペースを提供するのを目指しております。
敬具


ps.:回信的話,就用拝復/否則就拝啓。
  ”祝居停愉快,旅途顺利!”、小的才疏學淺,不知道怎樣翻才好,改用了"祝身體健康"
(其他甚麼格式我不知道啦,第一次試翻,看書上網查字,都去過了。只是學習用途,僅供樓主參考,期待樓下佳作。)

[ 本帖最后由 freetern 于 2009-4-4 22:32 编辑 ]
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-6-7 22:31:07 | 显示全部楼层
”祝居停愉快,旅途顺利!”
お元気で、良い旅をこころからお祈りいたします。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-8 02:40

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表