咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 316|回复: 2

[翻译问题] 水岛宏与绚香结婚答记者问的一句(part2)

[复制链接]
发表于 2009-4-5 19:22:47 | 显示全部楼层 |阅读模式
-结婚の决め手は
是谁做出结婚的决定?

-水嶋「すごく、面と向かっては言いづらいことですが、どこというよりも、恋爱の延长线上に结婚があるということを初めて思わせてくれた人。この人を逃したら一生后悔すると思いました」
水岛:虽然当面很难开口,“结婚是恋爱的延续”,她是第一个让我这么想的人。如果错过她,我一定会后悔一生。


黑体部分我没有翻译出来。也不懂什么意思。请指点一二。谢谢。
回复

使用道具 举报

发表于 2009-4-5 20:08:36 | 显示全部楼层
结婚の决め手 意思是决定结婚的(最大)理由,一锤定音的理由。
どこというよりも 根据文脉可有不同解释,基本意思是“说来说去”。在这段话里意思是比起其他各种各样的理由,他让我第一次体会到~~~~。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-4-5 20:11:44 | 显示全部楼层
谢谢,谢谢!
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-9 07:33

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表