咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 283|回复: 4

[翻译问题] 各PC内のデータをネットワークを介して

[复制链接]
发表于 2009-4-9 09:29:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
各PC内のデータをネットワークを介して収集する方法は楽ですが、機密性を考慮すると都度そのPCに接続して1対1で収集を行う方法を正とします。

请问这句话怎么翻译  急急急
回复

使用道具 举报

发表于 2009-4-9 09:33:10 | 显示全部楼层
本帖最后由 龙卷风大王 于 2009-4-9 09:34 编辑

虽然通过网络(就是上网传送资料),在(公司内部的)电脑之间相互传资料比较方便,但考虑到要保密,还是把电脑连电脑1对1地传比较好。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-4-9 10:10:55 | 显示全部楼层
通过网络/联网方式交换各PC的资料虽然便捷,出于机密性考量,正确做法是进行PC间1对1的数据交换。

这里不一定是指上网的互联网(虽然我认为上网就是接入Internet)
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-4-9 10:33:43 | 显示全部楼层
最好的回复吧?

利用网络从各个PC内收集资料虽然方便,但是考虑到机密性的话,还是根据情况将PC一对一的连接方法收集才好.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-4-9 10:49:32 | 显示全部楼层
各PC内のデータをネットワークを介して収集する方法は楽ですが、機密性を考慮すると都度そのPCに接続して1対1で収集を行う方法を正とします。

通过网络收集各个PC内的数据虽然方便,但出于保密性考虑还是认为每回一对一的进行数据收集好(是正确的)。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-9 05:29

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表