咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 357|回复: 5

[翻译问题] 九頭龍川の水は、いまや痛々しいほど、ダムのために使われている。

[复制链接]
发表于 2009-4-10 13:39:14 | 显示全部楼层 |阅读模式
九頭龍川の水は、いまや痛々しいほど、ダムのために使われている。

这个不太理解,怎么翻译好呢?
回复

使用道具 举报

发表于 2009-4-10 13:56:40 | 显示全部楼层
九頭龍川的水眼看着浪费使用,让人心痛啊
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-4-10 14:07:31 | 显示全部楼层
2# dimplelady


“ダムのために使われている”理解成“浪费使用”?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-4-10 14:07:32 | 显示全部楼层
ダム 是水坝那种 治水设施

不是 ムダ 

为了造水坝 那个川的水被用的让人心疼
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-4-10 14:09:20 | 显示全部楼层
不好意思,我看错了
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-4-10 14:10:42 | 显示全部楼层
十分感谢
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-9 05:02

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表