咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 360|回复: 5

[语法问题] 簡単な問題だからすぐ解ける()、意外に難しくて苦しんだ

[复制链接]
发表于 2009-4-18 13:51:36 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 龙猫 于 2009-4-20 04:19 编辑

1. 簡単な問題だからすぐ解ける()、意外に難しくて苦しんだ。
1と思いきや 2にしては 3わりには 4ときたら

2.連休中()、観光地はどこも人と車で混雑していた。
1ことから 2こととて 3とはいえ 4とあって

麻烦大家给看看,答案是1和4,给具体的解释下,谢谢了
回复

使用道具 举报

发表于 2009-4-18 14:16:04 | 显示全部楼层
本帖最后由 Humanxx 于 2009-4-18 14:17 编辑

1、
「と思いきや」,本以为……却,超出说话人预料之外。
「にしては」,以前项为前提的情况下,后项不符合应有状态的转折。
「わりには」,多数用于一物的两类有一定相应关系的属性的转折,例如说食品贵却难吃,题目长却简单。
「ときたら」,带有埋怨的成分的提示。
2、
表理由,1、2接续缺「の」。3表转折。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-4-18 14:19:29 | 显示全部楼层
1,[Aと思いきや,B。。。]是[原以为。。。]的意思,表示本来预想到会有前面A文中表达的结果,然而出乎意外的出现了B的结果。 
[にしては]是[照。。来说。。,就。。而言算是]的意思比如「このアパートは都心にしては家賃が安い」这个房子对东京都中心的房价来说是便宜的。
[わりには]是[比较,格外]和[比起。。虽然不。。不过。。]的意思。比如「このいすは値段が高い割には、すわりにくい。」这把椅子价格很贵,可坐起来不舒服。
「ときたら」是[说到,提到]的意思,显然和题目完全没关系。「ステーキときたら、やっぱり赤ワインでなくちゃ」说到牛排还是要喝红葡萄酒最好。
问题1的意思是,本以为这问题简单应该马上能解答出来,但是没想到竟然挺难的,费了很大劲。
所以答案是1
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-4-18 14:38:01 | 显示全部楼层
2、
とあって表示[因为是。。。]用于特别状况的场合,后续有在那种状况下,当然发生的事情,或者应该采取行动的含义,书面语,常用在新闻报道中
1,2,3选项如1楼
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-4-19 20:09:44 | 显示全部楼层
2# Humanxx


ありがとう
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-4-19 20:11:39 | 显示全部楼层
3# aki_jp


本当にありがとう
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-8 23:32

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表