咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 399|回复: 5

[翻译问题] 不交付理由.这里有几个句子不知如何翻译

[复制链接]
发表于 2009-4-20 10:21:43 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 时空震 于 2009-4-20 10:28 编辑

過去に指摘した不交付理由に対する説明ないし立証がありません

本邦において勉学し、生活する経費を支弁し得る資産、継続して得られる資金、または奨学金その他の手段が十分であるとは認められません
回复

使用道具 举报

发表于 2009-4-20 10:29:09 | 显示全部楼层
ないし = 乃至
估计是卡在这个词上了。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-4-20 10:40:31 | 显示全部楼层
恩,现在知道了ないし = 乃至 这个意思.但是 翻译还是无从下手呢
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-4-20 10:48:39 | 显示全部楼层
経済的保証が認められてないってことですよ。 
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-4-20 11:05:39 | 显示全部楼层
本帖最后由 阿惑 于 2009-4-20 11:15 编辑

過去に指摘した不交付理由に対する説明ないし立証がありません
对过去所提出的不交付理由不予说明及立证。

本邦において勉学し、生活する経費を支弁し得る資産、継続して得られる資金、または奨学金その他の手段が十分であるとは認められません

兹认为你没有足够的资产、持续收入或奖学金及其他支付能力,以支付在本国学习、生活的费用。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-4-20 11:18:51 | 显示全部楼层
ありがとう!
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-8 23:34

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表