咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 510|回复: 10

[翻译问题] 手の打ちようがない

[复制链接]
发表于 2009-4-22 11:04:52 | 显示全部楼层 |阅读模式
请教这句话什么意思,为什么查不到啊,谢谢。
回复

使用道具 举报

发表于 2009-4-22 11:06:29 | 显示全部楼层
无从下手
不知道怎么处理(没办法解决)
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-4-22 11:10:42 | 显示全部楼层
谢楼上了,哪里查到的?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-4-22 11:11:43 | 显示全部楼层
我的脑袋里(★ ̄ω ̄)(★-ω-)(★-ω-)(★-ω-)
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-4-22 11:14:58 | 显示全部楼层
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-4-22 11:19:38 | 显示全部楼层
手を打つ 指的是 针对某些事情所采取的 *** 手段。提早准备的意思。

这句话想表达的意思应该是无从应对。

但是表达方式我觉得有点奇怪。

ご参考まで
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-4-22 11:24:29 | 显示全部楼层
非常不错的说,跟大家学习学习
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-4-22 11:26:37 | 显示全部楼层
谢谢老板,全文如下:

会社は破産を申し込むことに決めた。ことここにいたっては_
1.手のうちようがない
2.なんとかなるかもしれな
3.手を打たねばならない
4.なんとかしてほしいかい

另外,不知道4中的かい什么用法啊。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-4-22 11:32:38 | 显示全部楼层
何か言ったかい?
知ってるかい?

質問の《か》
ですか、ますかとか
それの口語で茨城方言、神奈川方言によく使われる
現在は全国に広まり、口語として多く使われてる
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-4-22 11:42:03 | 显示全部楼层
会社は破産を申し込むことに決めた。ことここにいたっては_
1.手のうちようがない
2.なんとかなるかもしれな
3.手を打たねばならない
4.なんとかしてほしいかい

从前句可以判断出这个句子的语境是消极的,排除2,3,4
手の打ちようがない、手の打ち方がない → 无从应对,应该还暗含了不可挽回的意思。

公司已经申请了破产,是以至此无可挽回了。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-4-22 11:56:55 | 显示全部楼层
楼主知道しょうがない的意思吧?
其实和这里的接续方法一样。
一个是する加ようがない
一个是打つ加ようがない
手を打つの意味わかってあれば、難しくないよ
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-8 22:45

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表