咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 736|回复: 13

[翻译问题] ノリがいい

[复制链接]
发表于 2009-4-30 17:24:52 | 显示全部楼层 |阅读模式
在日杂上看到这句话,不太明白
这里肯定不是“海藻很好”的意思==|||
应该还有别的意思吧`
求教,谢谢~
回复

使用道具 举报

发表于 2009-4-30 17:27:33 | 显示全部楼层
調子がいい?
有上下文没?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-4-30 17:29:16 | 显示全部楼层
(参考)顔料などの〕吸附〔付着〕的情况xīfù〔fùzhuó〕 de qíngkuàng;[脂の](上膘)上shàng的情况.
おしろいの乗りがいい/香粉搽得cháde好.
对啊,没有上下文很难猜!ノリ有很多意思啊!
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-4-30 17:31:47 | 显示全部楼层
这句话是单独出现的,就是说B血型的人喜欢具备以下十点的女孩子,其中一个就是ノリがいい
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-4-30 17:37:26 | 显示全部楼层
4# Gomata


应该就是“気が乗ること。調子づくこと。”的意思
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-4-30 17:39:15 | 显示全部楼层
(1)あの娘は楽しいこととなると乗りがいい/那个姑娘一有高兴事就很起劲

(2)規則]规章guīzhāng,规矩guīju,准则zhǔnzé;[道理]条理tiáolǐ,道理dàoli.
  法を守る/遵守zūnshǒu规章.
  法を越える/违背wéibèi准则; 逾矩yújǔ;越轨yuèguǐ.

(3)规章;规矩;标准;榜样;佛法;佛经;道理;法则;尺寸
[ 法;則 ]

我也是查到的,你参考一下吧。
我在想:难道会是守规矩,做事有分寸的意思吗?(是不是扯远了)
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-4-30 17:41:22 | 显示全部楼层
也就是起劲、来劲?

谢谢你的回答!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-4-30 17:42:46 | 显示全部楼层
我觉得应该是指性格开朗、随和、大方
完全凭感觉猜的,等待高人解答
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-4-30 17:43:34 | 显示全部楼层
就是给人感觉不错的意思
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-4-30 17:44:30 | 显示全部楼层
谢谢xiaomao9889 !
照你查到的看,可能是有那个意思也说不定啊……
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-4-30 17:50:41 | 显示全部楼层
不客气。
其实我查到了一堆,没敢贴,怕你晕菜了,这是我挑的比较靠普的意思。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-4-30 18:05:20 | 显示全部楼层
本帖最后由 mizuho_2006 于 2009-4-30 18:07 编辑

理解错啦,不好意思
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-5-1 13:19:55 | 显示全部楼层
很带劲儿 很顺手
回复 支持 反对

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2009-5-1 13:48:51 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-8 20:03

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表