咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 455|回复: 12

[翻译问题] 请教中文意思,谢谢!

[复制链接]
发表于 2009-5-5 11:25:34 | 显示全部楼层 |阅读模式
请教下面这句话的中文意思,谢谢!
   
母が会いたさに夜の目も寝ずにいる。
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-5-5 11:35:40 | 显示全部楼层
还有一句话也请帮忙一下:

あまりの情けなさにおこるにおこれなかった。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-5-5 13:11:02 | 显示全部楼层
没人知道吗?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-5-5 13:13:49 | 显示全部楼层
さ=程度
これなら意味分かるかな?

想妈妈想的彻夜未眠

对于这种悲哀的程度,想生气都生不起来
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-5-5 13:16:03 | 显示全部楼层
本帖最后由 suzuka 于 2009-5-5 13:33 编辑

母が会いたさに夜の目も寝ずにいる。

母が会いたさ  母が会いたい 的名词变形
に  表原因
夜の目も寝ず  睡不着

很想念母亲 一夜都没合眼~

修正:主语是母亲 因为后面是 が  (反过来应该是 に  母に会いたい)

母亲因为想念** 一夜都没合眼~
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-5-5 13:19:48 | 显示全部楼层
広さ=宽度
高さ=高度
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-5-5 13:20:26 | 显示全部楼层
本帖最后由 suzuka 于 2009-5-5 13:21 编辑

あまりの情けなさにおこるにおこれなかった。

おこるにおこれなかった 想生气都生不起来

情けなさ  情けない 的变形 没出息 (根据情景适当选词)

这么没出息 真是 想生气都生不起来~
回复 支持 反对

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2009-5-5 13:22:34 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-5-5 13:24:45 | 显示全部楼层
孩子想妈妈
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-5-5 13:28:47 | 显示全部楼层
正么能是孩子想妈妈 ?
回复 支持 反对

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2009-5-5 13:29:44 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-5-5 14:10:34 | 显示全部楼层
楼主前面没任何句子?
如果完全没了 就是说妈妈在想孩子

如果是中间抽的一部分话 就是孩子想妈妈

怎么都可以理解

希望写全面一点
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-5-5 15:07:22 | 显示全部楼层
だれに会いたい?
母があいたい(母にあいたい)強調する場合「が」も使うけど

ここは・・・
後ろが「会いたさ」になってるから

本当ごめんなさい。根本的な所で間違えました
誤ります
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-8 17:57

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表