咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 397|回复: 3

[翻译问题] 这两句对话如何翻译?

[复制链接]
发表于 2009-5-6 09:07:32 | 显示全部楼层 |阅读模式
"聞いてくれる"  “你要听吗?” 但是くれる不是给我的意思吗?
”きかせるおくれ”  “给我听听” おくれ在这里是什么意思
回复

使用道具 举报

发表于 2009-5-6 09:10:58 | 显示全部楼层
おくれ=くださいの略
前の「お」は お弁当、お皿 等と同じ用途やけど
ここの「おくれ」は口語で多用
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-5-6 09:22:41 | 显示全部楼层
聞いてくれる=你能听我说吗 或者你能帮我问问吗  的意思吧
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-5-6 10:25:31 | 显示全部楼层
这是很正常的一种口语化表现,聞いてくれる要听我说吗,这动作是我给予的吧!个人觉得很多地方见多了也就了解了不要死扣语法!
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-8 17:58

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表