咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 243|回复: 3

[翻译问题] 把关

[复制链接]
发表于 2009-5-13 21:06:52 | 显示全部楼层 |阅读模式
不管规模大小将来发展如何,因为有中介猎头公司先帮我们把了关,所以说都应该还算过得去

请教一下要翻译成日语,这里“把关”怎么翻译
回复

使用道具 举报

发表于 2009-5-13 21:13:53 | 显示全部楼层
要所を押さえる?
要領よくコントロールする?

日本語になると長いなぁ~
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-5-13 21:16:45 | 显示全部楼层
电子辞典上的解释是
基準を厳密にチェックする
厳しく基準を守る
関門を守る
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-5-13 21:28:29 | 显示全部楼层
那么
テットハンティング会社がそれぞれの要素を厳しくチェックして私たちに便宜を図ってくれますから
这样翻译可否贴切呀?
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-8 13:57

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表